Conta verificada da entidade que organiza o futebol na América do Sul se atrapalhou na tradução do espanhol para o português em publicação no Twitter
O perfil brasileiro da Conmebol se enrolou na tradução de uma informação sobre a seleção da Argentina e cometeu uma gafe, nesta segunda-feira (11). A publicação equivocada foi ao ar no Twitter e afirmava que a equipe de Messi era dona da “maior média de mortes por jogo”.
Bilionário ex-dono do Newcastle celebra venda do clube com bebedeira e gorjeta ‘mixuruca’
O post original com as informações corretas foi publicado na conta em espanhol da entidade que tem mais de 1,5 milhão de seguidores na plataforma digital. Ao contrário do que foi dito em português, os dados se referiam à média de arremates (ou finalizações) por jogo.
La Albiceleste, en modo imparable ???
➡ Argentina lleva 24 partidos sin derrotas por todas las competencias (15V 9E)
➡ Es el equipo con mayor promedio de remates por partido de las Eliminatorias (14,6)#EliminatoriasSudamericanas pic.twitter.com/UjF8Kq2bkE— CONMEBOL.com (@CONMEBOL) October 11, 2021
Até o momento da publicação desta matéria, o post com o erro ainda estava no ar e sem correção.
Veja mais: